“Không ai yêu một khái niệm, không ai yêu một ý kiến; chúng ta yêu con người. Sự hy sinh quên mình, sự cho đi thật sự, xuất phát từ tình yêu đến với từng con người, trẻ em và người già cả, các dân tộc và các cộng đồng … những khuôn mặt, những khuôn mặt đó và những cái tên đó làm rạo rực con tim chúng ta”
Dưới đây là thông điệp Đức Thánh Cha Phanxico gửi tới Hội Nghị Thượng Đỉnh Thế giới về Con người lần đầu tiên. Thông điệp được được Đức Hồng Y Pietro Parolin, quốc vụ khanh tòa thánh đọc. Ngài dẫn đầu phái đoàn cấp cao Tòa thánh đến dự hội nghị.
Hội nghị Thượng đỉnh được tổng thư ký Liên Hiệp quốc triệu tập và bắt đầu ngày hôm nay ở Istanbul. Mục tiêu của hội nghị là đem những đại diện từ các chính phủ và các khu vực lại với nhau để giải quyết những khủng hoảng về con người.
Hôm Chúa nhật Đức Thánh Cha đã kêu gọi các tín hữu cầu nguyện cho sự kiên quyết của những tham dự viên nhằm cứu “cuộc sống của từng cá nhân mỗi con người, không ai bị loại bỏ, đặc biệt những con người vô tội và không có khả năng tự vệ.”
__
Kính thưa ngài Ban Ki-moon
Tổng thư ký Liên Hiệp quốc
Tôi xin gửi lời chào mừng đến tất cả các quý vị tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Thế giới về Con người lần đầu tiên này, ngài Tổng thống Thổ nhĩ kỳ và các vị tổ chức hội nghị, và đặc biệt lời chào mừng đến ngài, ngài Tổng thư ký, ngài đã kêu gọi nhóm họp cho sự kiện này để tạo một bước ngoặt cho cuộc sống của hàng triệu người đang cần sự bảo vệ, chăm sóc và hỗ trợ, và đang đi tìm một tương lai sống đúng nhân phẩm.
Tôi hy vọng rằng những nỗ lực của quý vị có thể đóng góp theo một cách thiết thực để làm giảm bớt những nỗi đau khổ của hàng triệu người, để những kết quả của Hội nghị có thể được thể hiện qua tình hiệp nhất chân thành và sự tôn trọng thật sự và sâu sắc những quyền và phẩm vị của những người đang phải chịu đau khổ vì xung đột, ngược đãi và thiên tai. Xét trong bối cảnh này, nạn nhân là những người dễ bị xúc phạm nhất, những người sống trong những điều kiện cùng khổ và bị bóc lột.
Chúng ta không thể phủ nhận rằng nhiều ích lợi ngày nay đã ngăn cản các giải pháp cho những cuộc xung đột, và những sách lược về quân sự, địa lý và kinh tế, đã bắt con người và các dân tộc phải tha hương và buộc phải phục vụ cho chúa tể đồng tiền, chúa tể quyền lực. Đồng thời những nỗ lực về con người thường bị những quy định về thương mại và hệ tư tưởng điều khiển.
Vì lý do này, những gì cần cho hôm nay là một sự cam kết mới để bảo vệ mỗi con người trong cuộc sống hàng ngày của họ, cũng như bảo vệ nhân phẩm và quyền con người của họ, bảo vệ cho sự an toàn và những nhu cầu căn bản của họ. Đồng thời, việc duy trì sự tự do và khác biệt văn hóa và xã hội của các dân tộc là rất quan trọng; không có điều này sẽ dẫn đến những tình trạng bị cách ly, chúng ta phải thúc đẩy sự hợp tác, đối thoại và đặc biệt là hòa bình.
“Không để ai lại đằng sau” và “nỗ lực hết sức” là những mệnh lệnh chúng ta không từ bỏ và chúng ta phải chịu trách nhiệm về những quyết định và hành động của chúng ta liên quan đến chính các nạn nhân. Trước hết, chúng ta phải thực hiện việc này theo cách riêng, và sau đó cùng hợp tác, kết hợp các thế mạnh và sáng kiến của chúng ta, với sự tôn trọng lẫn nhau về những khả năng và lĩnh vực chuyên biệt riêng, không phân biệt đối xử nhưng chào đón. Nói một cách khác: không thể có một gia đình không có nhà cửa, không có người tị nạn nào không được chào đón, không một cá nhân người nào không có nhân vị, không một người bị thương không được chăm sóc, không một trẻ em nào không có tuổi thơ, không một người trẻ nào không có tương lai, không một người già nào không có tuổi già đáng kính.
Cầu mong cho hội nghị này cũng trân trọng công việc của những người đang phục vụ tha nhân chung quanh và góp phần vào xoa dịu những nỗi đau của các nạn nhân chiến tranh và tai ương, của những người phải di cư và tị nạn, và công việc của những người đang quan tâm chăm sóc cho xã hội qua những lựa chọn can đảm vì hòa bình, vì sự tôn trọng, chữa lành và tha thứ. Đây là con đường mà đời sống con người phải được bảo đảm.
Không ai yêu một khái niệm, không ai yêu một ý kiến; chúng ta yêu con người. Sự hy sinh quên mình, sự cho đi thật sự, xuất phát từ tình yêu đến với từng con người, trẻ em và người già cả, các dân tộc và các cộng đồng … những khuôn mặt, những khuôn mặt đó và những cái tên đó làm rạo rực con tim chúng ta.
Hôm nay tôi xin được đưa ra một nhiệm vụ khó khăn cho Hội nghị này: chúng ta hãy biết lắng nghe tiếng kêu của các nạn nhân và những người đang chịu đựng đau khổ. Chúng ta hãy để cho họ dạy chúng ta một bài học về con người. Chúng ta hãy biết thay đổi cách sống của chúng ta, nền chính trị, những lựa chọn kinh tế, những lối cư xử và thái độ của sự độc tôn văn hóa.
Biết học từ những nạn nhân và những ai đang chịu đựng đau khổ, chúng ta sẽ có thể xây dựng được một thế giới nhân bản hơn.
Tôi xin dâng lời cầu nguyện cho tất cả quý vị, và tôi xin chúc tất cả quý vị đang hiện diện những lời chúc lành thánh thiêng ban cho quý vị sự khôn ngoan, sức mạnh và bình an.
Từ Vatican, 21 tháng 5, 2016
FRANCISCUS PP.
[Văn bản gốc: Tiếng Anh]
© Copyright – Libreria Editrice Vaticana
[Nguồn: ZENIT]
[Chuyển ngữ: TRI KHOAN 24/05/2016]